La Loire et le pont - canal de Briare
PORT DE BRIARE - Septembre 2012
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Briare le Canal. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that make up the charm the Briare-le-Canal marina. Gebeurtenissen door het jaar heen die zorgen voor de charme van Briare. |
||||
Novembre 2011 | Décembre 2011 | |||
Le bateau Ondine, du port de Chartrettes, est sorti de l'eau. Charmes Nautiques inaugurait son nouveau tracteur un Steyr, 4 roues motrices de 110 kW. Claude était tout fier, un clic sur le roue. Ondine, boat from the port of Chartrettes, is out of the water. Charmes Nautiques inaugurated its new tractor a Steyr, 4 wheel drive 110 kW. Claude was proud, clicking the wheel. Ondine, Boot aus dem Hafen von Chartrettes, ist aus dem Wasser. Charmes Nautiques eröffnet seinen neuen Traktor a Steyr, 4-Rad-Antrieb 110 kW. Claude war stolz, auf das Lenkrad. |
||
C'est le pied ? Le pied étant l'unité de mesure la plus ancienne de l'histoire paraît-il de l'humanité, il nous fallait un capitaine avec bon pied et bon oeil pour aller mesurer un élément, et il l'a fait sur mesure !!!! Merci capitaine. - M. P. C. It's the foot? The foot is the unit of measurement oldest history seems to humanity, we needed a harbour master with right foot and right eye to go measure something, and he custom made! ! Thank you harbour master. - A Boater Es ist der Fuß? Der Fuß ist die Maßeinheit älteste Geschichte scheint die Menschheit, brauchten wir einen Hafenmeister mit dem rechten Fuß und das rechte Auge zu messen etwas gehen, und er custom made! ! Vielen Dank Hafenmeister. - Ein Boater |
||
Des Vosges, en passant par la Loire à vélo, Hubert et Françine sont venus rendre visite à son ami d'enfance. Que le temps passe... From Vosges through the Loire by bike, Hubert and Francine came to visit her childhood friend. As time goes ... Von Vosges durch die Loire mit dem Fahrrad kam Hubert und Francine in ihrer Kindheit Freund zu besuchen. Wie die Zeit vergeht ... |
||
Quand la marine Tchèque passe par Briare, le capitaine ne manque pas de la saluer. When the Czech navy through Briare, the harbor master has greet. Když český námořnictvo přes Briare, velitel přístavu se pozdravit. |
||
En novembre 2011, nous émettions le voeux de voir réhabiliter la maquette du barrage de Pannecière au pied de celui-ci. Jacques Romain nous fait partager ses photos. Pour les voir un clic. In November 2011, we issued the wish to see the model of the rehabilitated dam Pannecière at the foot of it. Jacques Romain shares with us his photos. To see them click. Im November 2011 gaben wir den Wunsch, das Modell des sanierten Damm Pannecière am Fuße der es sehen. Jacques Romain teilt mit uns seine Fotos. Um zu sehen, darauf klicken. |
||
COUP DE GUEULE ! Certain bateau squatte les haltes gratuites au delà du temps autorisé. Chassé par une municipalité, il change de halte gratuite, évidemment. Au mépris des autres utilisateurs de la voie d'eau. MUG SHOT! Some boat sqatte the free port, beyond time allowed. Driven by a municipality, they go to another free port. In defiance of other users of the waterway. Mug Shot! Einige Boot sqatte den Freihafen, jenseits von Zeit erlaubt. Angetrieben von einer Gemeinde, sie an einen anderen freien Port gehen. Trotz anderer Nutzer der Wasserstraße. |
||
Les feuilles tombent... Vous avez parcouru le canal de Briare en bateau ou en vélo... Un clic sur l'image pour 17 minutes de pur bonheur. Merci à Jacky Benassy. On y retourne ! The leaves are falling ... You have traveled the Briare canal with a boat or a bike ... Click on the image to 17 minutes of pure bliss. Thank you to Jacky Benassy. It returns! Die Blätter fallen ... Sie haben die Briare Kanal mit einem Boot oder mit dem Fahrrad gereist ... Klicken Sie auf das Bild, um 17 Minuten reinen Glücks. Wir danken Ihnen, Jacky Benassy. Sie gibt! |
||
Petite faiblesse de Simonszand à l'écluse de La Cognardière... Alain de Charmes Nautiques vient sur place pour faire le diagnostic. A l'heure qu'il est, tout est réparé. Merci à ce Grand Professionnel ! Simonszand is down at the lock the Cognardière ... Alain from Charmes Nautiques comes on in place to make the diagnosis. At the time it is all arranged. Thank you to the Grand Professional! Simonszand ist bis auf die Cognardière sperren ... Alain de Charmes Nautiques kommt auf an Ort und Stelle, um die Diagnose zu stellen. Zu der Zeit wird der gesamte angeordnet. Wir danken Ihnen, dem Grand Professional! |
||
Vous êtes dans l'une des deux caves, dite "Caves de La Cognardière". C'est sur demande des voituriers en vin, que la Compagnie des Seigneurs du canal les fit construire, en 1755. Les caves servaient à la conservation des vins, lors des périodes de chômage, pendant l'étiage. Une a disparu. La voûte est construite en moellons et les murs sont avec des chaînes d'angle en pierre de taille. Elle mesure 50 par 8 mètres, partiellement sous terre et recouverte de végétation. La température y est constante de 12° à 14 °. Un clic dessus pour voir l'extérieur You are in one of the caves, known as "The Cave of Cognardière." It is upon request valet wine channel that the Company Lords of the channel did build in 1755. The caves were used for storing wines during periods of unemployment during low water. One has disappeared. The vault is built in stone and walls with quoins stone. It measures 50 meters by 8 meters, partially underground and covered with vegetation. Constant temperature of 12 ° to 14 °. |
||
Un catamaran transportable au port de Briare, son nom Toy. Pour voir sa fiche technique 1 et 2. Pour la promotion des trois exemplaires, du Zoom 80 R, fabriqués, un clic sur l'image. Pour voir son port d'attache c'est ici. A catamaran, transportable, was stopped at the port of Briare. To see the sheet 1 and 2. For the promotion of three copies made, click on the image. To see the port is here. Ein Katamaran, transportable, wurde im Hafen von Briare gestoppt. Um das Blatt 1 und 2 zu sehen. Für die Förderung von drei Exemplaren hergestellt, auf das Bild klicken. Um den Anschluss zu sehen ist hier. |
||
Que se passe-t-il donc à Mary-sur-Marne (PK111) ? Une manif...? Une tentative de barrage de la Marne...? Mais non, rien de tout ça! Courlis, Ikori et Garance se sont retrouvés là par le simple fait d'un heureux hasard (Texte et photo Garance) What happens, then, Mary-sur-Marne? A demonstration ...? An attempt to dam the Marne ...? But no, nothing like that! Courlis, Ikori and Garance met there by mere serendipity (text and photo Garance) Was geschieht dann, Mary-sur-Marne? Eine Demonstration ...? Ein Versuch, dam die Marne ...? Aber nein, nichts dergleichen! Courlis, Ikori und Garance trafen sich dort durch bloße serendipity (Text und Foto Garance) |
||
Moi, Simonszand, j'ai été au bassin de Mantelot. Je vous y emmène en un clic sur l'image. I Simonszand I was Mantelot the basin. I will take you there by clicking on the image.
|
||
Le guide « Seine amont » était épuisé depuis 2 ans. La nouvelle édition est disponible à la capitainerie. Un guide entièrement refait : nouveau texte et nouvelle cartographie. Réservez le dès maintenant auprès de Bruno. The guide "Seine upstream" was exhausted for 2 years. The new edition is available at the harbor. A guide completely renovated: new text and new mapping. Book it now with Bruno.. Der Leitfaden "Seine upstream" wurde für 2 Jahre erschöpft. Die neue Ausgabe ist am Hafen zur Verfügung. Ein Leitfaden komplett renoviert: neue Texte und neue Zuordnung. Buchen Sie es jetzt mit Bruno. |
||
ESPACE CAPITAINERIE Vous souhaitez rencontrer vos clients dans un cadre professionnel et agréable au bord du canal de Briare, mais vous n’avez pas de bureau à disposition ? La capitainerie du port de Briare vous permet de bénéficier d'une salle de réunion pouvant être équipées pour mener à bien vos échanges professionnels. |
||
|
||